2015/03/21

好敵手

突然ですが、人間って好敵手がいると普段の5割増しでかっこよくなるんだなあ。


で、突然話が変わるけど、スティーブ・ジョブズはスピーチ、プレゼンの名手と言われる。
たとえば下の文章を翻訳で読むのと本人のスピーチをyoutubeで聞くのとでは、雲泥の差がある。
人生で1回ぐらいは、この名スピーチをせめて字幕付きで英語で聞いてみてほしいなと思う。
スティーブ・ジョブス スタンフォード大学卒業式辞 日本語字幕版
もう100万回訳されていると思いますが、ご興味あるかたのために意訳を付します。この前後の文脈を知ると感動が深まりますから、ぜひyoutubeで聞いてみてくださいね。


”Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards.
So you have to trust the dots connect somehow in the future.
You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.  Because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart even when it leads you off the well-worn path; This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life. ....
意訳:
繰り返します。未来を見て点と点をつなぐことはできません。振り返ってみたときにはじめて、点と点がつながる(その時々には意味が分からなかったできごとがあとで「ああ、こういうことだったんだ」と分かる)のです。
だから、点と点は、将来、つながるんだ、ということをあなたたちは信じなければならない。
何かを信じるのですーあなたのガッツ、運命、人生、カルマ、なんでもいい。なぜなら、点と点がこれから先、つながるのだということを信じることは、あなたが心に従って生きる自信を与えてくれるからです。たとえ、それが平坦な道から外れることになるとしても。このアプローチは私をいつも励ましてくれた。そして私の人生を意義あるものに変えてくれました。(中略)


 Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.”
意訳続き:
あなたの時間には限りがある。だから誰かの人生を生きることで時間を浪費してはならない。ドグマにとらわれてはならないーそれは誰かほかの人の考えの結果を生きることになるからです。あなたの内なる声をかき消してしまうような他人の意見ー雑音ーに耳を貸してはならない。そして最も大事なことは、あなたの心と直感に従う勇気を持つことです。あなたの心と直感は、あなたがどんな人間になりたいかをどうしてか既に知っています。それ以外のことすべては、2番目のことなのです。